tsukihime rating
Image via Type Moon

ESRB Rates Tsukihime: A Piece of Blue Glass Moon “M”

The ESRB has given Tsukihime: A Piece of Blue Glass Moon an “M” rating due to the game’s language, violence, and suggestive themes. There is a more complete summary of the board’s decision to rate Tsukihime an M-rated game on the official ESRB website. [Thanks, KaroshiMyriad!]

Recommended Videos

Here is the list of elements that affected the ESRB’s final rating for the English version of Tsukihime: A Piece of Blue Glass Moon:

  • Images of blood, such as blood splatter and a scene of a character’s hand being repeatedly stabbed
  • Descriptive details of violent acts
  • Severed limbs and body parts (in pools of blood)
  • Partial nudity
  • Language
  • Characters killed off camera (this counts as part of the above violence and blood aspect of the rating)

The upcoming localization of Tsukihime: A Piece of Blue Glass Moon will be the first time that Tsukihime officially appears in the West. The game first came out in 2021 as a remake of the original Tsukihime. However, it only covers the Arcueid and Ciel routes. For reference, previous Type Moon-related works such as Fate/Samurai Remnant and Witch on the Holy Night only had English text. The game was also only available with the original Japanese audio.

Tsukihime: A Piece of Blue Glass Moon is readily available on the PS4 and Nintendo Switch in Japan. However, the English version is currently in development and will be released sometime in 2024.


Siliconera is supported by our audience. When you purchase through links on our site, we may earn a small affiliate commission. Learn more about our Affiliate Policy
Author
Image of Stephanie Liu
Stephanie Liu
Stephanie is a senior writer who has been writing for games journalism and translating since 2020. After graduating with a BA in English and a Certificate in Creative Writing, she spent a few years teaching English and history before fulfilling her childhood dream of becoming a writer. In terms of games, she loves RPGs, action-adventure, and visual novels. Aside from writing for Siliconera and Crunchyroll, she translates light novels, manga, and video games.